DOS DE LA FE
Dos mundos, dos de la fe
Brutal, no forman parte de la querella, se han encontrado,
Que la chispa brillaban…
Дыханье ночного шакала
Почуяла я над собой…
Dos mundos, dos de la fe
Brutal, no forman parte de la querella, se han encontrado,
Que la chispa brillaban…
Дыханье ночного шакала
Почуяла я над собой…
Prolongada y raro ligero picor
No sentido — cócegas nos nervos.
И радостный и горестный, сей труд
Вершу я непреложно, повседневно
Тянусь к перу, привычно зазвенит
El silencio sombra a escondidas
En el plexo inflorescencias
Congelar el sol — millones
Persistentes años luz.
Над Землёй сверкают звёзды
La puesta del sol encendió inusualmente tan brillantemente
En sus poderosas manos abombada río
Облака окаймлённые, стали так жарки,
Когда вновь возродилась любовь в человеке…
К той, что в женском обличье прекрасном
Así, esto sucede.
Cierran los cables de la válvula cardíaca. El fracaso en
tiempo. А затем опять — начинаются поиски того, —
нежного, знойного, обжигающего, заполняющего вакуум
— твоего трёхмерного плоского бытия. Ты чувствуешь
El mar y la espuma, en барашках белесых,
Como si, la olla hirviendo, bajo los rayos de la
El deseo, el deseo —
Pulsante elástico.
Cambios en la piel Egle,
Novia olvidado.
Тебя, на вихревой шабаш
Las estimaciones, el intercambio.
Siguiente — una multitud de peones …
Но взята я в плен,—
Захлебнулась атака…
Меня окружили!
Estoy desgarrado — de un lado a otro,
Aullando en el cielo …
Ноги в скорости протяну
Где хозяин? Что был, что не был!
Говорил, что нашёл в лесу,
Al atardecer libremente y sin ganas,
Te pasará el dolor ajeno…
И крик истошный, непристойный
И расщепляющая соль,
Которой — посыпают раны,