AVE MARIA
„Ave Maria“ — das Herz singt …
Auf dem Vormarsch! Es wird —
Сердца, — упругий комок….
Поворот от себя,
Совершает спираль подсознанья…
„Ave Maria“ — das Herz singt …
Auf dem Vormarsch! Es wird —
Сердца, — упругий комок….
Поворот от себя,
Совершает спираль подсознанья…
Note!
Was kann nicht singen —
Niedrigster Altistin …
Жужжание,
Похожее на мерный обвал водопада.
Sind Sie müde von uns selbst?
Von kleinen, die Pflicht ruft,
От страха, что тебя не «так», поймут
И в спину прошипят: «Ах, та, которая»…
От пристальных и равнодушных глаз
Zwei Welten, zwei Glaubens
In schwierigen unglaublichen Widrigkeiten konfrontiert,
Welche Funken blitzten …
Дыханье ночного шакала
Почуяла я над собой…
Die Blätter fallen.
Das Fleisch löst sich die Natur gestern.
Прошлое, скользкой обузою липнет к подошве моей.
Сколько же дней прожило моё счастье дурашное,
Сколько их было, несчитанных тёмных ночей…
Müde und merkwürdig still Juckreiz
In dem Sinne — Nerven kitzeln.
И радостный и горестный, сей труд
Вершу я непреложно, повседневно
Тянусь к перу, привычно зазвенит
Stille stiehlt Schatten
In Blütenständen Plexus
Frieren Sie die Sonne — Millionen,
Световых протяжных лет.
Над Землёй сверкают звёзды
Die ungewöhnlich Sonnenuntergang flammte so hell
Seine kraftvollen Händen ausgebeult Fluss
Облака окаймлённые, стали так жарки,
Когда вновь возродилась любовь в человеке…
К той, что в женском обличье прекрасном
Also — es passiert.
Die Vollendung des Drahtherzklappe. Ausfall
времени. А затем опять — начинаются поиски того, —
нежного, знойного, обжигающего, заполняющего вакуум
— твоего трёхмерного плоского бытия. Ты чувствуешь
Meer und Schaum in weißen Gänseblümchen,
Wie ein Kochtopf, unter den Strahlen
Солнца, ласкающего в тумане,
Утренний бриз, в восходящем июле
Тихая бухта, в холмах порыжевших